English:Francesca Grilli (Q101583): verschil tussen versies
(first upload) |
Geen bewerkingssamenvatting |
||
Regel 1: | Regel 1: | ||
Throughout my life, I have divided my time between Europe and Asia. I have a PhD in Oriental languages and cultures and a Management degree, Solvay Brussels School Economics and Management; I am a sworn translator Chinese – Dutch/English. I established ChinaConduct® in 2001 and later on Cultural Quantum® Academy. | |||
The combination of ongoing research and wide practical experience in Asia have made me the expert I am today. I have managed numerous projects in Asia and trained and coached thousands of people, including C-level managers, professors, diplomats, and governmental top leaders and I have built an extensive knowledge network in Asia with scholars, writers, and artists. Throughout my career I have engaged in literature and art, in research and in practice. I have translated Chinese literature into Dutch, I have more than a hundred publications, including many books ranging from academic work to poetic texts. As a researcher I am connected to the Lieven Gevaert Centre. My publications are listed on this site. As an artist I use oil paint, photography, writing and poetry: jeanneboden.art. | |||
In 2017 I received a working grant from Pascal Decroos Fund for my project on One Belt One Road. My PhD research on contemporary Chinese art was nominated for the CCAA Contemporary Chinese Art Critic Award 2011, an award established by Uli Sigg in 1997. In 2009 I received a working grant from Pascal Decroos Fund for Investigative Journalism for a project in Xinjiang. The result of that project – my book Xinjiang. De nieuwe grens van China – was nominated by the Association of Research Journalism for the De Loep 2011 award and the VVOJ yearbook. |
Huidige versie van 19 sep 2024 om 11:18
Throughout my life, I have divided my time between Europe and Asia. I have a PhD in Oriental languages and cultures and a Management degree, Solvay Brussels School Economics and Management; I am a sworn translator Chinese – Dutch/English. I established ChinaConduct® in 2001 and later on Cultural Quantum® Academy.
The combination of ongoing research and wide practical experience in Asia have made me the expert I am today. I have managed numerous projects in Asia and trained and coached thousands of people, including C-level managers, professors, diplomats, and governmental top leaders and I have built an extensive knowledge network in Asia with scholars, writers, and artists. Throughout my career I have engaged in literature and art, in research and in practice. I have translated Chinese literature into Dutch, I have more than a hundred publications, including many books ranging from academic work to poetic texts. As a researcher I am connected to the Lieven Gevaert Centre. My publications are listed on this site. As an artist I use oil paint, photography, writing and poetry: jeanneboden.art.
In 2017 I received a working grant from Pascal Decroos Fund for my project on One Belt One Road. My PhD research on contemporary Chinese art was nominated for the CCAA Contemporary Chinese Art Critic Award 2011, an award established by Uli Sigg in 1997. In 2009 I received a working grant from Pascal Decroos Fund for Investigative Journalism for a project in Xinjiang. The result of that project – my book Xinjiang. De nieuwe grens van China – was nominated by the Association of Research Journalism for the De Loep 2011 award and the VVOJ yearbook.